lunes, 26 de julio de 2010

Millor si les cames no m'ajuden


"Millor si les cames no m'ajuden"

Este es el Circo Gran Omelette. Aquí Leónidas, el domador de leones, permanece firme e impasible ante las fauces de sus tres fieras. Valeria se muestra sonriente mientras Gordi, la elefanta, coloca una de sus patas sobre su cabeza. Y Luciano, el escapista, se deja maniatar con gruesos grilletes para ser lanzado a una cuba de agua. Y aquí estoy yo, el contorsionista, muerto de miedo como un idiota, escondido dentro del gallinero de Clotilde.

Juro que no lo pude evitar, me dirigía tranquilamente hacia mi tienda después de una ducha reconstituyente y cuando alcé la vista la vi a ella, dándome la espalda, hablando con ese baboso de Thierry, el hombre maza. En serio, no lo pude evitar, dentro de mí explosionó algo, el pánico cundió y, como dicen en mi pueblo "cames ajudeu-me!"*... vamos, que salí corriendo a esconderme donde primero pude, es decir, el gallinero de Clotilde.

Y aquí debo llevar aproximadamente una hora. Las gallinas vedettes de Clotilde duermen tranquilamente, menos mal, bueno... todas menos una, Flora. Creo que siempre le caí mal a esta gallina. Nunca aceptó mi relación con Clotilde e incluso podría decir que se rió con sorna el día en que rechazó mi propuesta de matrimonio. Pero no me queda más remedio que aguantar su mirada inquisitiva ya que Clotilde y Thierry se han sentado a hablar en la puerta del gallinero.

¡Malditos franceses y su francés! Clotilde opina que es una lengua muy sensual, le encanta. Lo estudió desde que era pequeña y siempre suelta palabrejas mientras habla. Por supuesto con Thierry se lo pasa en grande: "Ques que tiu... sa va nosequián... arrepatapuag..." No entiendo ni papa de la conversación que están manteniendo. Aaaaays... maldito destino...

¡Ey! ¡Por fin, se despiden! Iros, iros, que yo me tengo que dar otra ducha... Um... pero... ¿Ésta por qué no se va? Puedo verla a través de los respiraderos de la puerta del gallinero. Permanece en silencio, como acurrucada en sí misma, me pregunto si estará llorando. ¡¿Qué le habrá dicho el gabacho ese?! ¡Una chica preciosa y bondadosa como ella! ¡'Cagontó', si es que las tías son tontas, leches! ¡Siempre se van a fijar en cabrones que luego las dejan hechas polvo! ¡Cuando pille al papanatas ese le...!

-¡¿Jaume quieres salir ya del gallinero y contarme qué te pasa o tengo que estar toda la noche aquí esperando?!

Um... me parece que la próxima vez "serà millor si les cames no m'ajuden"**

Miriam Rodríguez

*"Cames ajudeu-me!"- es una expresión valenciana/catalana que equivale al "¡pies para qué os quiero!" español y cuya traducción viene a ser: "¡piernas ayudadme!"
**"serà millor si les cames no m'ajuden"- será mejor si las piernas no me ayudan.

3 comentarios:

  1. Qué gallinas más esponjosas, me entran ganas de achucharlas xD

    ResponderEliminar
  2. Hola Miriam!!, de un mensaje de Inma he llegado a tu blog, tienes ilustraciones muy buenas por aquí, pasaré mas a menudo,

    Saludos y ya nos veremos por la facult

    ResponderEliminar
  3. PEro que monada de Gallinas!!!!. Me encantan

    ResponderEliminar